《中吕·红绣鞋·郊行》原文及翻译

时间:2022-08-29 09:41:25 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《中吕·红绣鞋·郊行》原文及翻译

  《红绣鞋·郊行》 是元代周德清创作的散曲。该作讲述一年四季,闲暇之时,骑一头小毛驴,到郊外去踏青寻梅,茅店沽酒,驴背题诗,确实是非常惬意的事。下面是小编给大家整理了《中吕·红绣鞋·郊行》原文及翻译,供大家参阅。

  原文

  茅店小斜挑草稕①,竹篱疏半掩柴门。一犬汪汪吠行人。题诗桃叶渡②,问酒杏花村③,醉归来驴背稳④。

  雪意商量酒价⑤,风光投奔诗家,准备骑驴探梅花⑥。几声沙嘴雁⑦,数点树头鸦,说江山憔翠杀⑧。

  注释

  ①草稕(dun):旧时酒家的标志。用草或布缀于竿头,悬在店门前,招引游客。俗称“望子”。

  ②题诗桃叶渡:《古乐府注》:“王献之爱妾名桃叶,尝渡此。献之作歌送之曰:‘桃叶复桃叶,渡江不用楫。但渡无所苦,我正迎接汝。’”

  ③问酒杏花村:杜牧《清明》:“借问酒家何处有?牧音遥指杏花村。”后因以“杏花村”指酒家。

  ④“醉归来”句:这里暗用孟浩然李贺等人骑驴寻诗的故事。

  ⑤“雪意”句:言有了下雪的象征,估计酒价要提高一些。商量,估计。

  ⑥“准备”句:这里用孟浩然骑驴踏雪、寻梅咏诗的故事。

  ⑦沙嘴:沙洲突出水中的地方。

  ⑧江山憔翠杀:言江山寂寞、荒凉到了极点。憔悴,这里作寂寞、荒凉讲。

  赏析

  第一首写秋日郊行所见景色,反映秋色的绚丽和年景的美好。突出“风”,静景动写,神形俱全。情调爽朗明快,清新可喜。

  第二首写冬日工资郊行所见景色,表现了写诗寻梅的逸兴和对“江山憔悴”的感慨。能突出冬景特征。用拟人手法,意在言外。

【《中吕·红绣鞋·郊行》原文及翻译】相关文章:

红绣鞋原文翻译及赏析10-31

《红绣鞋》原文及翻译赏析10-30

红绣鞋原文及赏析10-28

郊行即事原文翻译及赏析04-20

《郊行即事》原文、翻译及赏析09-25

《郊行即事》原文赏析及翻译01-16

郊行即事原文翻译及赏析2篇04-25

《郊行即事》原文、翻译及赏析3篇09-25

郊行即事原文翻译及赏析2篇12-19

《郊行即事》原文赏析及翻译3篇01-16