马致远《水仙子·和卢疏斋西湖》原文翻译与赏析

时间:2021-04-11 10:04:50 古籍 我要投稿

马致远《水仙子·和卢疏斋西湖》原文翻译与赏析

  马致远用“水仙子”曲牌写了四支小令,歌咏春夏秋冬四报的西湖景色。下面一起来欣赏《水仙子·和卢疏斋西湖》这首曲吧!

马致远《水仙子·和卢疏斋西湖》原文翻译与赏析

  【原文】

  春风骄马五陵儿,暖日西湖三月时,管弦触水莺花市。不知音不到此,宜歌宜酒宜诗。山过寸颦眉黛,柳拖烟堆鬓丝,可喜杀睡足的西施。

  【译文】

  春风轻拂五陵子弟骑着马儿游逛,正是西湖三月风和日暖之时,到处莺花盛开,管弦弹奏的乐声在湖上飘荡。不是知音不要到这里来,尽情地唱歌、饮酒、吟诗。阵雨过后,春山妩媚得好像西施颦眉,柳絮纷飞远看有如垂柳托着烟霭,好像西施蓬松的鬓发,美丽的西湖啊,就像睡足初醒的西施那样娇柔。

  【赏析一】

  《水仙子·和卢疏斋西湖》是元代散曲家马致远的.作品。此小令共三句,主要描写了西湖的美景,将其景色比作美貌女子,美丽怡人。

  【赏析二】

  关于这组曲子产生的过程,同时代的散曲家刘时中《水仙子》引言中有一段说明:‘若把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜’,玉局翁诗也。填词者窃其意演作。世所传唱《水仙子》四首,仍以‘西施’二字为断章,盛行歌楼乐肆间,每恨其不能佳也。且意西湖西子,有秦无人之感。嵩麓有樵者,闻而是之,即以春夏秋冬赋四章,命之曰《西湖四时渔歌》。其约:“首句韵以‘儿’字,‘时’字为之次,‘西施’二字为句绝,然后一洗而空之。邀同赋,谨如约。”其中所说嵩麓樵者,就是卢疏斋。由此可知这几支曲是马致远与刘时中同时应卢挚之邀和作的。

  【赏析三】

  作者捕捉人物形象来写,写游人,渲染了一片热闹欢腾的气氛。春天是西湖最宜游赏的季节,游人如织,尤其是那些豪贵子弟,骑着高头大马,沐浴着春风昂昂而来,在游人中分外引人注目。

  【赏析四】

  “山过寸颦眉黛,柳拖烟堆鬓丝”。运用了比喻的手法,描画远处一抹青山,正像美人深翠的眉毛;远处如烟的柳丝,正像美人蓬松的头发。“拖”画出了和风吹拂,柳枝斜长的动态。


【马致远《水仙子·和卢疏斋西湖》原文翻译与赏析】相关文章:

水仙子·和卢疏斋西湖马致远翻译赏析02-13

《水仙子 和卢疏斋西湖》原文及翻译赏析02-23

马致远《水仙子和卢疏斋西湖》赏析翻译附译文02-19

元曲《双调·寿阳曲·答卢疏斋》赏析09-16

论积贮疏原文赏析及翻译05-01

马致远天净沙秋思原文和翻译09-25

论贵粟疏原文赏析及翻译05-02

天仙子·水调数声持酒听原文,翻译,赏析10-19

天仙子·水调数声持酒原文翻译及赏析10-15

天仙子水调数声持酒听原文,翻译,赏析09-23